联和范文网

交际能力与交际文化

联和范文网 http://www.zhihangjia.cn 2019-08-12 23:29 出处:网络 编辑:





一、培养交际能力是外语教学的主要目的


我们进行语言教学的根本目的是什么?是学习、研究语言本身,还是掌握语言这个工具?大家知道,语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的目的是要在打好扎实的语言基础知识,进行认真严格的听、说、读、写。训练的基础上,培养听、说、读、写的交际能力。这一教学目的被明确写进了国家教。委颁布的English/">英语教学大纲。


几十年来,我国的外语教学走过不少弯路。解放以后很长一段时。间,由于种种原因,我国的外语教学只是偏重语言形式(语。音、语法、词义)的讲解传授,培养出不少的学生,他们精通语法规则,却只会认读,不会听说,不能真正具。备交际能力。改革开放以后,国外先进的语言教学理论与教学手段得以引进,我国的外语教学水平提高得很快,尤其是。明确提出了外语教学的主要目的是培养学生的交际能力,其意义是十分重大的。


二、交际能力与交际文化的提出


那么什么是交际。能力?它的内涵是什么呢?交际能力是一个语言学术语,它是针对语言能力而言的。语言能力通常是指语言规则内在化的体系,即语音、词汇、语法等语言规则体系;而交际能力的概念不仅包括语言能力,还包括语言运用,说通俗一点就是能否恰当地使用语言的能力。看来要完。成某一门语言的交际能力的培养,就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进。行了解与学习,因为。语言与文化是密不可分的。


文化是一个涵义极广的概念。《辞海》里对文化是这样定义。的:从广义上说,文化是指人类社会历史。实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和。但为便于区分,人们习惯上将文化分为两类,把社会、政治、经济、文学、艺术、历史、哲学、科技成就等称为知识文化;把社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则等称为交际。文化或常识文化。本文着重探讨的是交际文。化。


当然,人类文化中有着许许多多共性的东西。但。也不可否认,不同的民族、不同的文化之间也存在着差异,尤其是在交际文化方面,东。西方之间存在着较大的差异,这给我们学习与正。确使用English/">英语带来一定的困难。有。时对同一个词汇,对同一个称呼,对同一个手势,对同。一句话,英美人的理解与中国人的理解就大不一样。所以我们的English/">英语教学,几乎是从第一天起就开始。接触东西方两种交际文化差异这个难题。


三、要注意识别和了解英汉两种交际文化的差异


交际文化涉及面非常广,从日常见面问候、称赞、致谢、道歉到了解掌握委婉语、禁忌语乃至体态语言等,所以在中学English/"&g。t;英语教学中,我。们要在培养学生English/">。;英语语言能力的同时,更多地让同学们识别和了解英汉两种交际文化的差异。


中国人见到老师总是称呼:“老师,您早。”;而像我们中学English/">英语课堂上常用的“Good morning, T。each-er"就不是太正确,因为在English/">英语里teacher只是一种职业,一般不用作称呼,应改为"Good morning, Sir"或"Good morning,Madame"。


“小张、小李”在汉语里是很亲切的称呼,而用“小米勒”称呼一位英国青。年却是不礼貌的;用汉语称呼“张老、李老、老人家”,中国老人听得心里美滋滋的,很自然地接受年轻人对。他们的尊敬和照顾。可是英美老人对此却不习惯。


几年前一个美国退休教师讲学团来我系讲学十。天,我们的接待工作热情周到。有一位老先生临别对笔者说:“I have been spoiled these days"。因为在美国,个人均讲究独立,老人。也不例外,否则他的自尊心将受到伤害。


笔者见到我系年轻的外籍教师,称。赞他“You speak very good Chinese"时,他总是笑着回答:"Oh,thank you!",其实他只会说一点极简单的汉语;而当笔者称赞中国学生"Your E。nglish is very good”,他不管心里多高兴,嘴里却说“No, no,My English is not gO。Od eno。ugh,"其实他English/">英语说得真是不错,但谦虚是美德嘛。然而如果这样回答英国老师的赞扬,就不太得体了,因为在这种场合他总是希望得到Thank you这样一类。肯定的答复。


反之亦然。英美学生学汉语也要首先了解中国的交际文化。笔者一同学在某大学给外国留学生讲授汉语。一天,他请新同学作自我介绍,一位同学很认真地用汉语说:“我没结婚,没有孩子。”这句话中国人听起来总觉得那么别扭。老师纠正他说,汉语只要说没结婚就够了,在中国人印象中没结婚一般是不会有孩子的。这位留学生对中国的交际文化了解不够。


禁忌语和体态语言也属于交际文化范畴。我国电影的“金鸡奖”,先译成Golden Cock Prize,谁料到cOck一词除。"公鸡"外,还有"雄性器官"的意思,在English/">英语里属于禁忌语,后改译。为Golden RoOster Prize。伸出食指和中指,中国人表示"二",可美国人表示V(胜利);我们用大拇指和食指表示"八",可我们的"八"字造型在美国人的眼里却是"二",就这个"二"和"八",在中美交往中闹出过不少笑话。


英汉交际文化上的差异很多,这里只信手拈来几个例子,不--赘述。


四、关于中学English/">英语交际文化教学的几点建议


1、要明确中学English/">英。语教学的主要目的,时刻不忘培养学生的为交际初步运用外语的能力这。个根本目标。


2、《全日制中学English/">英语教学大纲》(1990)对English/">英语交际文化的教学提出了具体的要求,即教学大纲的附表一--功能意念项目简表。我们的English/">英语教师要充分意识到这个附表的重要意义,努力完成教学任务。


3、教师要理智地对待不同文化间的差异。在介绍一种文化内容时,要持中立态度,不要轻易他说别人的如何不好,我们的如何好。反之亦然。


4、要充分利用我们现在使用的教材Junior English for China,这套教材将中国文化与英美文化交织在一起,要不失时机地向学生进行交际文化差异的教学。





0

精彩评论

暂无评论...
换一张
取 消